...und wie sagen Sie dazu?
Nicht in allen Küchen und Metzgereien heißen die einzelnen Fleisch Teilstücke gleich. Da gibt es Unterschiede in den österreichischen Bundesländern, und natürlich auch im deutschsprachigen Ausland. Hier ein kleiner Auszug aus der babylonischen Sprachenvielfalt des Metzgerhandwerks:
Rind / Kalb
Hüferschwanzl, Bürgermeisterstück, Frauenschuh, Pastorenstück
Mageres Meisel, Falsches Filet, Schulterfilet
Rinderfilet, Mürbebraten, Lendenbraten, Lungenbraten, Ochsenlende
Rinderkeule, Knöpfel, Stotzen
Rindernuss, Kugel
Rostbraten, Roastbeef, Lende, Vorderrippe, Englischer Braten, Schlossstück, Contrefilet, Lendenbraten
Schlögel, Englischer, Knöfel
Tafelspitz, Schwanzstück, Rosenspitz, Blume, Rose, Huft
Wadschinken, Dicke Wade, Rinderwade
Weißes Scherzel, Seemerrolle, Schwanzrolle, Rolle, Runder Mocken
Schwein
Bauchfleisch, Wammerl, Bauchspeck, Speck, durchwachsener Speck
Rippchen, Leiterchen, Leiterle, Schälrippchen
Schopf, Schweinenacken, Hals, Kamm
Schweinekeule, Hinterschinken, Schinken, Schlegel
Schweinsfilet, Lungenbraten, Lende, Lummer, Jungfernbraten
Schweinsrücken, Rippenstück, Kotelettstrang, Karree, Karbonade
Stelze, Schweinshaxe, Surhaxe, Eisbein, Haxe
Mehr über die unterschiedlichen Fachbegriffe von Fleisch finden Sie auf der AMA-Seite
www.fleisch-teilstuecke.at/teilstuecke